按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
有女為后,或為入內之前的「公主」身分,藏人奉天子御函參上,打從推函入御簾之內,到簾內推出坐墸呐俚娜A麗袖端,
以及那種接待的講究禮節等等,真教人大開眼界。
若是那藏人又兼衞府之職,底裳下襬拖得長長,就更增添一種氣派了。當其主人親自獻盃之際,藏人內心必然會感到十分榮耀的罷。
對於往時不得不謙卑遠伺於別處的高門貴公子們,如今表面上雖仍保持卑下的態度,實則已經可以平起平坐了。
尤其見他們蒙皇上近伺時,更令人禁不住妒羨。
皇上要寫信,就趕緊研墨,又打扇啦甚麼的,寸步不離地貼身近伺。
在那三、四年的任職期間,若其衣著不講究,色澤退盡,薰香之類也不過爾爾,徒與殿上人輩為伍者,可真是自貶身價了。
敘爵之期漸近,卽將退下殿上之職位時,他們一定會感到比喪失性命更遺憾才對;
有些人則索性趁早拼命巴結,想申請轉任地方郡守一類地位,這就未免太教人看著傷心了。
從前的藏人呀,一到退職的春季,往往就會開始哭泣留戀的;而現今之世呢,據說多數早早已經為自己的前途奔競了!
____________________________________________________________________________
附裕В
(1) 平安時代崇唐風盛,故以中國(泛稱「唐」)舶來知織鍨閮烄度毡颈镜禺a品。
(2) 五位以上者束帶時所用有裝飾之刀。
(3) 此詞日本學界亦未詳,姑從其一說譯之。
(4) 當時衣著,依階級分明規定。六位以下不得穿著寰劇
(九三) 優美者
優美者,如纖細清秀的貴公子穿著直衣的模樣兒。
美麗的女童隨意地穿著裙褲,於其上搭配著敞開腋間的汗衫,袖際露出卯槌和香袋的飾帶長長,
依在高欄邊,用扇子半遮著臉。
年輕女官之貌美者,將夏用几帳的下端掀起,看得見於白綾的單衣之上加披著紫色的薄衣,在那兒練字。
那紙張極薄,用染著深深湝變化的絲線裝訂著。在柳葉細密的枝子上,繫著青色薄紙的信函。
髥唬1)的染色優雅有致,其上又附添五葉之松枝。三重骨枝子的檜木片扇子,骨枝子若呈五重,未免笨重不好看。
製作精巧的檜木缓小<毤毜陌捉z線。不新不舊的檜木茸頂─房屋,於其下整整齊齊地排列著菖蒲。
清清爽爽的簾子下端,現出几帳架上木紋顯明,絲帶也光潔可賞;而那絲帶隨風飄揚,也十分悅目。
夏季裏,簾子上端的幅額布邊之尤其清新者。
簾外,高欄邊,可愛的貓兒,頸子上繫著紅帶子,帶子上有白色的名牌兒,當其拖著有重量的繩子跑來跑去,那模樣兒也是挺優美的。
端午節時,擔任分送賞祿的女性藏人。
她們頭髮上以菖蒲裝飾著,配帶不甚耀眼的紅帶子以及領巾、裙帶等,都裝扮停妥,一一分贈香包於整齊排列的親王和公卿貴人。
那光景,看來真箇優雅極了。
至於受物的一方,將那香包繫結於腰際,行答禮的拜舞,也十分優美。
此外,持著香火的女童(2),以及穿著白衣的小忌之君(3),也優美可賞。
六位藏人所穿的剩ЬG色直衣。臨時祭(4)的舞者。
端午節之際,追隨五節之舞姬的女童,也十分優美可賞。
______________________________________________________________________________
附裕В
(1) 細竹片編造之蛔樱庰N之尾端故意殘留不減齊,如鬚髥者。
(2) 端午節日,由五節之舞姬持薰爐參上,女童持燃薰香之火行於其前。
(3) 此為事神少年們。穿著白衣,染有青色花紋。
(4) 於賀茂、石清水、八幡宮等所舉行的恒例以外之臨時祭典。
(九四) 皇后提供五節的舞姬 ……1……
皇后為了提供五節慶典的舞姬,特別又選擇十二位陪侍的女官,別人或者會認為后宮方面提供人選不妥,
但不知是何意下,竟從宮裏頭挑選出十人來。
另外的兩人,則出自太后宮(1)及淑景宮(2),係為同胞姊妹。
皇后令舞姬於辰之日(3)穿上白底青花的唐衣,女童亦著同花色的正式裝束。
事前並未告知其他女官,對於殿上人之輩,更是保持高度秘密;待其餘之人皆裝扮停妥,天已暗下時分,才使奉上,令眾人穿著。
紅色的絲帶子飄飄垂下,結得十分好看,特別加工而富有光澤的白衣裳上,普通是用木版印染的花紋,如今卻用手工繪製著。
女官們於織宓奶埔录哟┲@種服裝,真是珍奇極了;而女童們的裝束,更是優雅有致。連下役侍女們也穿著類似的衣裳緊伺於次。
這光景,頗令那些公卿殿上人訝異感覺興味,遂以「小忌女官」戲稱之。
至於小忌之公子們,則坐在外邊,與內裏的女官們閒談。
__________________________________________________________________________
附裕В
(1) 原文作「女院」。指皇太后藤原詮子。係一條天皇之母、藤原兼家之次女。
(2) 皇后之妹、藤原原子。為道隆之次女。長德元(九九五)年,為枺鼘m妃,居於淑景宮。
(3) 五節之日有一定儀式。於丑日,舉行「試帳台」;寅日,舉行「御前試」;卯日,舉行「見女童」;
辰日,為「豐明節會」,有舞姬之舞蹈。
(九五) 眉清目秀役者
眉清目秀的役者,佩帶儀禮用的刀,那束帶型在身前,看來挺優雅的樣子。
又如用紫色的紙張繫結在藤花長長的串上,也饒有雅趣。
。。!
目次6:(九六)~(一一五)
~
(九六) 后宮內,在五節慶典期間
后宮內,在五節慶典期間,委實異乎尋常。連遇見的人人,也都予以格外美妙的感覺。
主殿司之女官(1)輩,將各色布條裁成辟邪牌一般,用簪子裝飾在髮上,看來十分有趣。
清涼殿的拱橋上,坐著許多女官,人人梳著髻子,那髻上的紫色繫帶(2)顯得挺鮮麗,煞是好看。
難怪照拂舞姬的下女和陪侍的女童們都覺得很有面子的樣子。
至於由加冠元服的男子捧著裝有山耍c石松子的柳條盒子巡行,也十分有趣。
殿上人之輩則半脫直衣,手持著扇子或甚麼的,一邊在那裏打著拍子歌唱:「船行水上呀,浪濤高。(3)」
一邊通過五節舞姬的住所前,真箇有趣得很;那些陪侍舞姬的女官們,難免會心中颍齽拥牧T。
而況,那些殿上人一忽而哄笑,更會教人嚇一跳。
執事的藏人所穿紅絲底裳,看來尤其鮮明耀目。雖然準備好了坐墸樱@種時候,誰也顧不得端坐其上,
女官們大伙兒都坐在靠外處來看熱簦В忸^那些人便任意批評咱們這兒的好好壞壞。
這段時間,似乎每個人的心中,除了五節之慶典,以別無他念了。
御前試舞之夜(4),執事的藏人嚴格地斷然宣稱:「除了兩位擔任梳櫛的女官、及女童以外,都不准入內。」
他們擋住門,硬是兇狠狠的樣子。殿上人央求道:「只放這一個人進去」,但是,對方依然頑固地拒絕道:「不成。別人會怪責我們。」
洠氲剑髮m方面的女官約莫有二十人擠成一團,無視於兇巴巴的藏人,硬闖開門進去。
那藏人由於這突如其來的事情,一時間張口結舌地呆在那兒,只茫然地喃喃:「喲,可真是不講理啊!」
瞧那模樣兒,實在可笑。如此一來,陪侍的也都跟了進去。恨得藏人咬牙切齒。
皇上也蒞臨,他大概內心也覺得挺有興味的罷。
龍舞之夜(5),尤其有意思。一張張向著燈光的臉,看來是多麼稚氣可愛啊。
______________________________________________________________________________
附裕В
(1) 於辰之日舞姬舞蹈時,任舉燭照之務。
(2) 婦女所梳髮髻,於其髮根,用紫色絲帶繫結之。
(3) 當時歌郑4嘶蛞岳烁叽杏鲿x官高遷也。
(4) 於丑日夜,舉行舞姬試舞。
(5) 於卯日,排練童女試舞。
(九七) 無名之琵琶
「皇上帶了無名之琵琶光臨,有人在那兒彈奏哩。」一日,聽人這麼說。
其實,哪裡是彈琴,只不過是像玩具一般用手指撫弄絃絲罷了。
我請教皇后:「這張琴叫甚麼來著?」
皇后竟然曉諭以:「毫不足取,連個名字都洠в小!顾臋C智更教人敬佩。
淑景舍的女主人(1)來訪,與皇后閒話種種之際提到:「我那兒有一管挺有來由的笙笛,是先父所遺留下來的。」
僧都之君(2)聽此,遂央求道:「可否將它賜與這隆丹。我這裡有一具很好的琴,來個交換罷。」
但是淑景舍主理都不理,繼續講別的事情,僧君雖再三言及,亦無答覆;
皇后終於說:「心中明明是想著:『否,不可替換』(3)的罷。」她的才情真是不可限量。
可惜,僧都之君並不知此笛名,所以難免覺得挺遺憾的罷。這事發生在后宮內。「不可替」之御笛,實乃在皇上處。
凡是天皇所藏之物,不論是琴、笛,都有珍奇的名稱。
琵琶,有玄上、牧馬、井手、渭橋、無名等名稱;和琴,有朽目、^、具等名稱。
我還聽說過:水龍、小水龍、宇多法師、釘打、雙葉等等各種各樣的名稱,不過,多數已忘記了。
頭中將常常有句口頭禪,道是:「宣陽殿裏第一棚」(4)。
_____________________________________________________________________________________
附裕В
(1) 定子皇后之妹原子。當時為枺鼘m妃,居淑景舍,故稱。
(2) 為道隆之四男,名隆丹。係定子之弟,原子之兄。
(3) 語出「江談抄」三:「否,不可替換。是笙名也。唐人欲購以千石,亦不云不可替換,以之為名。」
(4) 宣陽殿在紫辰殿枺剑渲魑輧仁詹乇姌菲鳎试啤r人或以此喻樂器之佳妙者。「源氏物語」第
十三帖「若菜」亦有文:「這隻琴本是皇宮宣陽殿所收藏,代代稱為第一名琴。」(見拙譯洪範版第三冊七一二頁十行)
(九八) 后宮御簾之前
殿上人輩一整天都在后宮御簾之前演奏琴笛。
他們退出之時,格子門窗上未放下,而皇后這邊點著燈火,所以從外面看得見內裏的情景;皇后正扶著豎立的琵琶。
她穿著無可言喻的鮮紅衣裳,身上層層疊疊穿的盡是些光澤奪目的衣料子,可以看見在那黑色光亮的琵琶上,
披覆著多層次的美麗袖端,那抱持琵琶的神態,委實令人神往!
又偶爾覷見她那白淨的額際,真箇優雅美麗無比。
我悄悄跟身旁的同伴說:「那位半遮面的女子,定洠в羞@般美麗的罷。因為她不過是尋常婦人而已。」(1)
豈料,那女官竟強行擠進人羣,專程去把此話稟奏於皇后。
皇后聽後,卻也答說:「你可知道少迹灾v的是甚麼嗎?」
而話又是那女官傳回來給我聽的,真有意思。
____________________________________________________________________________
附裕В
(1) 此段日本學界多以為係踏襲白居易「琵琶行」:「移船相近邀相見,添酒迴燈重開宴。
千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。」(白香山詩集、卷十二)。以樂天筆下之長安倡女
比喻定子皇后,殊為不敬。然白居易詩