按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
(他举起她,把她抱到沙发跟前,咕咯一声撂下去。)
狐狸叫,公鸡飞,
天堂钟声响,
整整十一点。
她可怜的灵魂,
该离开天堂啦。'680'
。。。!
第十五章 5
…。网
布卢姆
(不动声色地把一枚半英镑金币放在贝洛与弗洛莉之间的桌子上。)就这样,请允许我。(他拿起那张一英镑纸币。)十乘三。咱们两不欠。'681'
贝拉
(钦佩地)你可真狡猾,翘尾巴的老家伙。我都想吻吻你啦。
佐伊
(指着)他吗?深得像口吊桶井。
(林奇弯下身去吻着仰面躺在沙发上的吉蒂。布卢姆拿着那张一英镑钞票,走到斯蒂芬跟前。)
布卢姆
这是你的。
斯蒂芬
这是怎么回事?心神恍惚的男子'682'或心神恍惚的乞丐' 683' 。(他又掏兜,摸出一把硬币。掉了一样东西。)掉啦。
布卢姆
(蹲下去,捡起一盒火柴,递给斯蒂芬。)这个。
斯蒂芬
晓星'684' 。谢谢。
布卢姆
(温和地)你不如把那笔现款交给我来保管。凭什么多付呢?
斯蒂芬
(把硬币统统交给他。)先公正再慷慨。'685'
布卢姆
我要这么做,可这是个明智的办法吗?(他数着。)一,七,十一,再加上五。六。十一。你可能已经丢失的,我就不负责任了。
斯蒂芬
为什么说是敲了十一点呢?从语尾倒数第二音节上有重音。莱辛说:“动作中的某一顷刻' 686' 。”口渴的狐狸。(他大笑。)埋葬它的奶奶。'687} 兴许她还是死在他手里的呢'688' 。
布卢姆
统共是一英镑六先令十一便士。就算是一英镑七先令吧。
斯蒂芬
管它呢,没关系。
布卢姆
那倒也是,不过……
斯蒂芬
(来到桌旁)给我根香烟。(从沙发那儿往桌上丢了一支香烟。)于是,乔治娜。约翰逊'689'死去了,并且结过婚。(一支香烟出现在桌上。斯蒂芬瞅着它。)奇怪。客厅里的魔术。结过婚。哼。(他划着一根火柴,沉浸在神秘的忧郁中,试图点燃香烟。)
林奇
(注视着他)要是把火柴挨近一点,就更容易点着了。
斯蒂芬
(把火柴凑到眼前)山猫般锐利的目光。得配副眼镜。昨天把眼镜打碎了。十六年前'690'。距离。一眼望去,都是平面。(他把火柴移开。熄灭了。)脑子在思索。是近还是远。'691' 无可避免的视觉认知形态。'692' (他故作玄虚地皱皱眉头。)哼。斯芬克斯。双背禽兽'693' 在半夜里结了婚。
佐伊
娶她的是一个行商,把她带走啦。
弗洛莉
(点点头)伦敦的兰姆先生。
斯蒂芬
伦敦的羔羊,带走世人罪孽的。'694'
林奇
(在沙发上搂抱着吉蒂,用深沉的嗓音吟诵。)赐我等平安。' 695'
(香烟从斯蒂芬的手指问滑落下去。布卢姆拾起,投到炉格子后面。)
布卢姆
别抽烟啦。你得吃。我碰上的那条狗真可恶。(对佐伊)你们这儿什么都没有吗?
佐伊
他饿了吗?
斯蒂芬
(笑吟吟地朝她伸出一只手,用《众神的黄昏)中“血誓'696' 的曲调诵着。)
腹中难耐的饥饿,
刨根问底的老婆,
我们全都休想活。' 697'
佐伊
(悲剧味十足)哈姆莱特,我是你父亲的手锥!'698' (她抓住他的手。)蓝眼睛的美男子,我要替你看着手相。(她指着他的前额。)缺智慧,没皱纹。(她数着。)二,三,战神丘'699'表明有勇气。(斯蒂芬摇摇头。)不骗你。
林奇
这是片状闪电的勇气。小伙子不会惊恐颤栗。(对佐伊)是谁教会你看手相的?
佐伊
(转过身来)问问我压根儿就没有的睾丸吧。(对斯蒂芬)从你脸上就看得出来。眼神儿,像这样。(她低下头去,皱皱眉。)
林奇
(边笑边啪啪地打了两下吉蒂的屁股。)像这样吧。戒尺。
(戒尺啪啪地大声响了两下。自动钢琴这口棺材的盖儿飞快地打开,多兰神父那又小又圆的秃头就像玩具匣里的木偶一般蹿了上来。)
多兰神父
哪个孩子想要挨顿打?打碎了他的眼镜?游手好闲、吊儿郎当的小懒虫!从你的眼神儿就看得出来。
(唐约翰·康米的头从自动钢琴这口棺村里伸了出来:温厚,慈祥,一副校长派头,用训诫口吻。)
唐约翰·康米
喏,多兰神父!喏,我保证斯蒂芬是个非常乖的小男孩儿。'700'
佐伊
(仔细看斯蒂芬的掌心)是只女人的手。
斯蒂芬
(咕哝)说下去。躺下。搂着我。爱抚。除了留在黑线鳕身上的他那罪恶的大拇指印,我永远也辨认不出他的笔迹。'701'
佐伊
你的生日是星期几?
斯蒂芬
星期四。'702'今天。
佐伊
星期四生的孩子前程远大。'703' (她追踪着他的掌纹。)命运纹。结交有权有势的朋友。
弗洛莉
(指着)富于想象。
佐伊
月丘。你会遇上一个……(突然端详起他的双手来)对你不利的兆头,我就不告诉你啦。难道你想要知道吗?
布卢姆
(拽开她的手指,摊开自己的手掌)凶多吉少。这儿,替我瞧瞧。
贝洛
让我来瞧。(把布卢姆的手翻过来)不出我的所料:骨节突起,为了女人。
佐伊
(凝视布卢姆的手心)活像个铁丝格子。飘洋过海,为钱结婚。
布卢姆
不对。
佐伊
(快嘴快舌地)哦,我明白啦。小指短短的。怕老婆。不对吗?
(大母鸡黑丽泽'70 4'在粉笔画的圈儿里孵着蛋。这时站了起来,扑扇着翅膀鸣叫。)
黑丽泽
嘎啦。喀噜呵。喀噜呵。喀噜呵。(它离开刚下的蛋,摇摇摆摆地走掉。)
布卢姆
(指着自己的手)这疤痢是个伤痕。二十二年前跌了个跤划破的。当时我十六岁。
佐伊
瞎子说:我明白啦,告诉咱点消息。
斯蒂芬
明白吗?朝着一个伟大的目标前进。'705'我二十二岁。十六年前,我在二十二岁上跌了个跤。二十二年前,十六岁的他从摇马上跌了下去。(他畏缩。)我手上的什么地方伤着了。得去找牙医瞧瞧。钱呢?
(佐伊跟弗洛莉交头接耳。二人吃吃地笑。布卢姆把手抽回来,用铅笔在桌上反手信意写着字,形成舒缓的曲线。)
弗洛莉
怎么?
(家住多尼布鲁克…哈莫尼大街的詹姆斯·巴顿赶的第三百二十四号出租马车,由一匹扭着壮实的屁股小跑的母马拉着驰过。博伊兰和利内翰摊开手脚躺在两侧的座席上,晃来晃去。'706'奥蒙德的擦鞋侍役蜷缩在后面的车轴上边。莉迪亚·杜丝和米娜·肯尼迪隔着半截儿窗帘悲哀地凝望着。)
擦鞋侍役
(颠簸着,伸出大拇指和像虫子般扭动的另外几个指头,嘲弄女人们。)嗬,嗬,你们长了角吗?
(金发女侍和褐发女侍窃窃私语。)
佐伊
(对弗洛莉)交头接耳。
(布莱泽斯·博伊兰倚着马车座席靠背。他歪戴硬壳平顶草帽,口衔红花。利内翰头戴游艇驾驶人的便帽,脚蹬白鞋,爱管闲事地从布莱泽斯·博伊兰的大衣肩上摘掉一根长发。)
利内翰
嗬!我看见的是什么呀?难道你从几个阴道上掸掉蜘蛛网来着吗?
博伊兰
(心满意足,微笑)我在薅火鸡毛哪。'707'
利内翰
够你于个整宿的。
博伊兰
(伸出形成钝角的四个粗手指,挤了挤眼。)让凯特狂热起来'708'!倘若和样品不同,就照样退款。(他把小指伸过去。)闻一闻。
利内翰
(开心地嗅着)啊!像是浇了蛋黄酱的龙虾。啊!
佐伊和弗洛莉
(一道笑着)哈哈哈哈。
博伊兰
(矫健地跳下马车,用人人都听得见的大嗓门嚷着)嘿,布卢姆!布卢姆太太穿好衣服了吗?
布卢姆
(身着仆役穿的那种深紫红色长毛绒上衣和短裤,浅黄色长袜,头戴撒了粉的假发。)好像还没有,老爷。还差几样东西……
博伊兰
(丢给他一枚六便士硬币)喂,去买杯兑苏打水的杜松子酒喝吧。(灵巧地把帽子挂在布卢姆头上长的多叉鹿角尖儿上。)给我引路。我跟你妻子之间有件小小的私事要办,你懂吗,
布卢姆
谢谢,老爷。是的,老爷。特威迪太太正在洗澡呢,老爷。
玛莉恩
他应该感到非常荣幸才是。(她噗噜噜地飞溅着澡水,走了出来。)拉乌尔'709' 亲爱的,来替我擦干了。我光着身子哪。除了一顶新帽子和随身携带的海绵,我可一丝不挂。
博伊兰
(眼睛快乐地一闪)再好不过啦!
贝拉
什么?怎么回事?
(佐伊跟她打耳喳。)
玛莉恩
让他看着,邪魔附体'710' !男妓!他该鞭打自己一顿!我要写信给有势力的妓女巴托罗莫娜,一个长胡子的女人,叫她在他身上留下一英寸厚的鞭痕,并且要他给我带回一张签字盖章的字据。'711'
贝拉
(嘲笑)呵呵呵呵。
博伊兰
(侧过身来对布卢姆)我去跟她干几回。这当儿,你可以把眼睛凑在钥匙孔上,自己跟自己干干。
布卢姆
谢谢您,老爷,我一定遵命,老爷。我可不可以带上两个伙伴来见识见识,并且拍张快照?(捧上一罐软膏)要凡士林吗,老爷?橙花油呢?……温水?
吉蒂
(从沙发上)告诉咱,弗洛莉,告诉咱。什么……
(弗洛莉跟她打耳喳。悄悄他说着情话,啪嚓啪嚓地大声咂着嘴唇,吧唧吧唧,噼嚓唧嚓)
米娜·肯尼迪
(两眼朝上翻着)噢,准是像天竺葵和可爱的桃子那样的气味!噢,他简直把她每个部位都膜拜到了,紧紧鳔在一块儿'712' !浑身都吻遍了!
莉迪亚·杜丝
(张着嘴)真好吃,真好吃。'713' 噢,他一边搞,一边抱着她满屋子转!骑着一匹摇木马。他们这样搞法,甚至在巴黎和纽约,你都听得见。就像是嘴里塞满了草莓和奶油似的。
吉蒂
(大笑)嘻嘻嘻。
博伊兰的嗓音
(既甜蜜又嘶哑,发自胸口窝)啊!天主布莱泽咯噜喀哺噜咔哧喀啦施特!
玛莉恩的嗓音
(既嘶哑又甜蜜,从嗓子眼儿里涌出来)喂施哇施特吻呐噗咿嘶呐噗唿喀!
布卢姆
(狂热地圆睁双目,抱着肘)露出来!藏起来!露出来!耕她!加把劲儿!射!
贝洛、佐伊、弗洛莉、吉蒂
嗬嗬!哈哈!嘿嘿!
林奇
(指着)一面反映自然'714'的镜子。(他笑着。)哧哧哧哧!
(斯蒂芬和布卢姆朝镜中凝望。威廉·莎士比亚那张没有胡子的脸在那里出现。面部麻痹僵硬,头上顶着大厅里那个多叉驯鹿角形帽架的反影。)
莎士比亚
(作庄严的腹语)高声大笑是心灵空虚的反映。'715' (对布卢姆)你以为人们瞧不见你的形影。瞧瞧吧。(他发出黑色阉鸡'716' 的笑声,啼鸣。)伊阿古古!我的老伙伴怎样勒死了他的星期四莫娜'717' 。伊阿古古古!
布卢姆
(懦怯地朝三个婊子微笑)什么时候我才能听听这个笑话呢?
佐伊
在你两度结婚并做一次鳏夫之前。
布卢姆
对过失要宽容。就连伟大的拿破仑,当他死后赤身露体地被人量尺寸的时候'718' ……
(守了寡的迪格纳穆太太由于谈论死者而