按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
诗人就把手伸到上衣的贴身口袋里,从那儿取出他的诗稿。……“喏,就是这个。……”人们瞧着那篇诗稿,看见一个红十字②,……然而不是那种可以佩戴在礼服上的十字。
「注释」
①指帝俄时代由政府颁发给文武官员的十字章。
②指刊物编辑部在决定不予刊登的来稿上所画的红叉子。
。。
感恩图报心理研究
。
感恩图报心理研究
契诃夫
“这三百卢布你拿去吧!”伊凡·彼得罗维奇说着,把一 叠钞票递给他的秘书和远亲米沙·包包夫。“就这样吧,你拿去好了。……我本来不想给你,可是……有什么办法呢?拿着吧。……这是最后一次。……你要感激我的妻子。要不是她,我就不会给你这笔钱。……这是她要求我给的。”
米沙接过钱来,开始眫巴眼睛。他找不出表示感激的话来。他眼睛红了,蒙上一层泪水。他有心拥抱伊凡·彼得罗维奇,然而……拥抱上司未免不成体统!
“你要感激我的妻子,”伊凡·彼得罗维奇又说一次。“这是她要求我给的。……你那副哭哭啼啼的嘴脸,深深地打动她的怜悯心。……你要感激她才是。”
米沙往后退去,走出书房门外。他走到他的远亲,伊凡·彼得罗维奇的妻子那儿去道谢。她,娇小俊俏的金发女人,坐在她私室里小小的躺椅上,在读长篇小说。米沙在她面前站住,开口说道:“我不知道该怎样感激您才好!”
她宽厚地微微一笑,丢下她的小书,仁慈地向他指指她身旁的座位。米沙就坐下来。
“我该怎样感激您呢?该怎样做呢?怎样谢法呢?您教一 教我!玛丽雅·谢敏诺芙娜!您帮了我很大很大的忙!要知道,有了这笔钱,我才能跟我那亲爱的、心连心的卡嘉办喜事!”
眼泪顺着米沙的一边脸颊淌下来。他声调发抖。
“啊,我真感激您!”
他弯下腰去,吻一下玛丽雅·谢敏诺芙娜胖乎乎的小手,发出啧的一声。
“您那么善良!而且您的伊凡·彼得罗维奇也多么善良!
他多么善良,宽厚!他有黄金般的心!您应当感谢上苍给您送来这样一个丈夫!我亲爱的,您要爱他!我求求您,您要爱他才是!“
米沙弯下腰去,同时吻她的两只手。他另一边脸颊上也有眼泪淌下来了。他有一只眼睛变小了。
“他年老,相貌不好看,可是他的灵魂多么了不起!这样的灵魂,您到别的地方去找找看!您再也找不到!您一定要爱他!你们这些年轻的妻子总是那么轻浮!你们对男人老是先看外貌,……看派头。……我求求您!”
米沙抓住她的胳膊肘,他的两只手掌把胳膊肘使劲捏紧。
他的说话声带着哭音。
“您可别对他变心!对这个人变心,就等于对天使变心啊!
您要看重他,爱他!爱这样的好人,做他妻子,……那是了不得的福气!你们女人总是不愿意多明白些道理,……多明白些道理。……我非常爱您,发疯般地爱您,就因为您是属于他的!我吻您是吻一个属他所有的圣物。……这是神圣的吻。……您不要害怕,我是订过婚的人了。……这没关系。
……“
米沙颤抖着,喘着气,把嘴从她的耳朵移到小脸上,他的唇髭碰到她的脸皮。
“您不要对他变心,我亲爱的!您不是爱他吗?对吧?您爱他吧?”
“是的。”
“啊,好女人!”
米沙热烈而感动地对着她的眼睛瞅了一分钟。他在那对眼睛里看出她灵魂高尚。……“您太好了,……”他接着说,把胳膊伸到她腰那儿去。
“您爱他吧,……爱那个了不起的……天使吧。……那是黄金般的心……心。……”她想让她的腰挣脱他的胳膊,就转动身子,可是那条胳膊倒搂得越发紧了。……她的小头(在这种躺椅上坐着可真是不舒服!)无意中靠在米沙的胸脯上了。
“他那灵魂,……他那颗心。……象这样的人,另外还能到哪儿去找呢?您要爱他。……要感觉到他的心怎样跳动。
……同他手挽手一块儿前进。……要跟他一块儿痛苦,……分享他的快乐。……您要明白我的话!您要明白我的话才好!
……“
米沙的眼睛里涌出泪水。……他的头使劲摇晃着,往她胸口上倒下去。他放声大哭,使劲把玛丽雅·谢敏诺芙娜抱在怀里。……坐在这种躺椅上可真是不舒服极了!她想挣脱他的搂抱,安慰他,要他安静下来。……他那么神经质!她感激他,因为他对她丈夫有那么多好感。……然而,她怎么也站不起来!
“您要爱他。……不要对他变心。……我求求您!你们……女人……都是那么轻浮,……不懂事。……”米沙再也说不下去了。……他的舌头说话太多,就此停住,动不得了。……过了五分钟,伊凡·彼得罗维奇因为一件什么事走进她的私室里来。……这个不幸的人!为什么他不早点来呢?等到他们看见长官红得发紫的脸和他捏紧的拳头,等到他们听见他低沉而透不过气来的说话声,他们才跳起来。……“你怎么了?”脸色苍白的玛丽雅·谢敏诺芙娜问道。
她问这句话,是因为她不得不说话呀!
“可是……可是话说回来,我是出于至诚的心,大人!”米沙嘟哝道。“我凭人格担保,我是出于至诚的心!”
.。
契诃夫1880…1884年作品劝告
劝告
契诃夫
这扇门,是通到房间里去的最平常的门。它用木料做成,涂着平常的白漆,安着普通的门钩,然而……它为什么这样威严呢?它大有奥林匹斯山诸神在此的气概!①门里边坐着……,不过,这不关我们的事。
门外有两个人站着谈话:
“谢谢,先生!”
“这是给您的,给您的孩子买点牛奶喝吧。这是因为我给您添了不少麻烦,玛克辛·伊凡内奇。要知道,这件事拖了三年,可不是闹着玩的。……请您原谅,这点小意思太少。……可是请您出点力,老兄!”他顿一下。“我,恩人,想对波尔菲烈·谢敏内奇表一表谢意。……他老人家是我的大恩人,我的事全得靠他做主。……我应该送他一点礼才对,……比方说,二三百卢布。……”“送他……几百?!您在说什么呀?您中了煤气毒,说疯话了,亲人!您在胸前画个十字吧!波尔菲烈·谢敏内奇可不是这样的人。……”“他不要?这就可惜了,先生。……要知道,我这是出于真心,玛克辛·伊凡内奇。……这可不能算是什么贿赂。……这是心地清白的馈赠,……报答他那种过分的辛劳。……要知道我不是没有心肝的人,我懂得他的辛苦。……如今谁单为挣薪金而管这种麻烦事呢?嗯。……就是这样。……这不是受贿,而是所谓合法的收受礼物。……”“不,这不行!他是那么一种人,……那么一种人!”
“我知道他老人家,玛克辛·伊凡内奇!他是大好人!他的心极其善良,他的灵魂充满博爱……和仁慈。……他待人那么亲热。……他瞧着你,就把你的心理全摸透了。……我黑夜白日为他祷告。……可就是我这件事拖得太久了!哦,不过这也没什么。……我很想对他表一表谢意,报答他的种种美德。……比方,三百卢布。……”“他不会要。……他是另一种性格!很严格!您不要急着去找他。……他为人出力,操心劳神,晚上睡不着觉,可是关于谢意什么的,他根本不要。……他就是立下了这样的规矩。而且说实在的,他要您的钱干吗?他自己就是财主嘛!”
“多么遗憾。……我一心想对他表一表我的心意!”然后他压低声音说:“再者,我那件事要能有点进展才好。……要知道这件事已经拖了三年,老兄!三年了!”然后他大声说:“我不知道该怎么办好。……我心里愁得很,我的恩人。……拜托您吧,老兄!”他顿一下。“三百上下,我是能办到的。……千真万确。……哪怕眼下,我都拿得出来。……”“嗯。……是埃……该怎么办呢?”停顿一下。“那我就劝您这么办。……假使您真想为他的恩惠和操心表一表谢意,那么……遵命,我去对他说。……我去报告他就是。……我可以劝一劝他。……”“劳驾,老兄!”随后是长时间的沉默。
“谢谢。……他会给您面子的。……只是您不要给三百卢布。……您不要拿这么一丁点钱去麻烦他。……对他来说,这点钱等于零,等于什么也没有,……等于一股气。……您就给他一千吧。……”“两千!”房门里边有人说。
现在这出戏闭幕了。但愿没有人认为这件事不好!
「注释」
①按照希腊神话,奥林匹斯山是诸神聚居的地方。
公羊和小姐
公羊和小姐
契诃夫
“老爷们”生活中的小插曲
老爷饱足而发亮的脸庞上流露出难受得要命的烦闷神情。他刚从摩耳浦斯午后的怀抱里挣脱出来,不知该做什么好。他既不愿意想心思,又不愿意闲坐着打呵欠。……讲到读书,他是从不复能记忆的时候起就已经厌倦了。到戏院去还嫌太早,至于坐上马车出去逛一逛,他也懒得去。……那么该做点什么事呢?用什么办法来解一解闷呢?
“有一位小姐来了!”叶果尔通报说。“她要见您!”
“小姐?嗯。……这会是谁呢?不过,反正没关系,请她进来吧。……”一个俊俏的黑发姑娘安静地走进书房里来,装束朴素,……甚至太朴素了。她走进来,鞠躬。
“对不起,”她用发抖的儿童最高音开口说。“我,您要知道,……据人家告诉我说,只有……只有下午六点钟才能在您家里见到您。……我……我……是七品文官巴尔采夫的女儿。……”“很愉快!请坐!我能在哪方面为您效劳呢?请坐,不要拘束!”
“我是来请托您一件事情,……”小姐接着说,别扭地坐下来,用发抖的双手揪她的纽扣。“我是来……向您要一张火车票,以便不必花钱就能坐车回到家乡。我听说,您发这种火车票。……我打算坐火车,可是我……我手头不宽裕。……我要从彼得堡到库尔斯克去。……”“哦。……原来是这样。……那么您到库尔斯克去干什么呢?莫非您不喜欢这儿?”
“不,我是喜欢这儿的,不过,您要知道,……父母。我是去探望父母的。我已经有很久没到他们那儿去了。……家里来信说,我妈妈病了。……”“嗯。……您是在这儿工作呢,还是念书?”
小姐就讲了讲她在什么地方和什么人手下工作,挣多少薪金,工作怎样繁忙。……“哦。……您在工作。……是啊,您的薪金不能说多。……不能说多。……不给您免票是不近人情的。……嗯。……这样说来,您是去探望父母的。……哦,不过,在库尔斯克恐怕还有漂亮小伙子吧,啊?还有漂亮小伙子吧?嘻嘻嘻。……有未婚夫吧?您脸红了?哎,何必呢!这是好事嘛。您自管坐车回去吧。您也到出嫁的时候了。……那么他是个什么样的人呢?”
“文官。……”
“这是好事。那您就去库尔斯克吧。……听说,离库尔斯克一百俄里远,人就可以闻到白菜汤的香味,蟑螂就往那边爬过去了。……嘻嘻嘻。……恐怕这个库尔斯克城很乏味吧?
不过,您倒是把帽子脱掉啊!这样才对,您不要拘束!叶果尔,给我